Tschechische Republik will Tschechien heißen

Die Tschechische Republik soll 23 Jahre nach ihrer Unabhängigkeit einen offiziellen Kurznamen bekommen. Außenminister Lubomír Zaorálek beantragte bei der Uno die Bezeichnung Česko (Tschechien). Tschechische Journalisten nehmen die Nachricht mit Wohlwollen zur Kenntnis.

Alle Zitate öffnen/schließen
Hospodářské noviny (CZ) /

Neuer Name ist eine gute Wahl

Die Entscheidung der tschechischen Führung für einen offiziellen Kurznamen für ihr Land findet bei der wirtschaftsliberalen Tageszeitung Hospodářské noviny Wohlwollen:

„Selten hat man Grund, eine Entscheidung unserer politischen Repräsentanz ohne Wenn und Aber zu loben. Weihnachten und Ostern fallen zusammen, der Begriff 'Czechia' ist entstanden. Da sollten wir uns freuen. Seit der Teilung der Tschechoslowakei wurde der Staat auf Englisch 'Czech Republic' genannt, obwohl die Welt ein 'Einwort' haben wollte. Die Alternativen taugten nichts. Auf den Flaschen für Pilsner Bier steht paradoxerweise: 'Gebraut in Czech', was aber heißt, dass das Bier 'auf Tschechisch' hergestellt wird. ... Im Deutschen benutzt man schon lange 'Tschechien', nicht das mit NS-Gewalt kontaminierte 'Tschechei'. 'Tschechien' ist außerdem die perfekte Übersetzung für 'Česko'. Nun ist der Notstand endlich auch in der einzigen Weltsprache ausgeräumt, dem Englischen.“

Mladá fronta dnes (CZ) /

Die Welt weiß ohnehin nicht, wie wir heißen

Ob sich der nun offiziell geltende Name wirklich durchsetzen wird, stellt die liberale Tageszeitung Mladá fronta dnes mit einem Augenzwinkern infrage:

„Der Streit um den Begriff 'Česko' schlug lange Jahre hohe Wellen, die sich aber geglättet haben. Sprachwissenschaftler und Politiker ahnten wohl, dass man ohnehin niemanden zwingen kann, Česko zu sagen. Die Sportler trugen einen Dress mit der sinnfreien Aufschrift 'Czech', übersetzt 'tschechisch' oder 'auf Tschechisch'. ... Der Grund für Zaoráleks Vorstoß ist unklar. Vielleicht kamen ihm die Schildchen seltsam vor, hinter denen er immer saß, und auf denen umständlich in allen Sprachen von 'Česká republika' die Rede war. ... Am Ende ist es egal: für die eine Hälfte der Welt werden wir nach wie vor 'Czechoslovakia' bleiben, die andere Hälfte verwechselt uns mit 'Čečna' - Tschetschenien.“