szmtag

08.01.2009

euro|topics illustration
euro|topics
 

À la une de jeudi, 18. octobre 2007


Euro ou evro : deux noms pour une monnaie unique

Les Bulgares exigent que le nom de la monnaie européenne soit également écrit 'evro', comme on le fait en cyrillique. Pour obtenir satisfaction, la Bulgarie avait menacé de refuser de signer un accord d'association entre l'UE et le Monténégro. L'accord a néanmoins été conclu lundi 15 octobre, mais le débat soulevé par Sofia continue.


die tageszeitung - Allemagne

Pour Daniela Weingärtner, correspondante du quotidien à Bruxelles, le conflit concernant l'orthographe de l'euro est fondamental. "En effet, la pièces et les billets en euros illustrent de manière figurée la lutte qui sera menée jusqu'à la dernière minute à Lisbonne : trouver le juste équilibre entre unité et diversité. (...) Cette opposition entre volonté de diversité et nécessité d'une unité, dans une Europe des régions au sein de laquelle les Etats sont devenus superflus, trouvera certainement une issue à moyen terme. Toutefois, l'Etat national semble connaître un renouveau. (...) Pour que l'euro demeure la devise solide qu'elle est devenue en sept ans d'existence, les Bulgares devront renoncer à leur orthographe 'evro'." (18.10.2007)


Hufvudstadsbladet - Finlande

Björn Mansson comprend les revendications des Bulgares, qui souhaitent que le nom de l'euro soit également inscrit en cyrillique sur les billets de banque. "Le Premier ministre finlandais Vanhanen réfléchit à une solution technique. En Finlande, nous sommes habitués aux textes bilingues. Une solution serait d'utiliser des petits caractères, comme on le fait souvent pour les langues minoritaires. (...) On pourrait également utiliser uniquement le sigle € à l'avenir. Par ailleurs, c'est une chance que les Suédois, qui comme les Bulgares ne font pas encore partie de la zone euro, écrivent le nom de la monnaie européenne 'euro' bien qu'ils s'obstinent à le prononcer 'evro'. Peut-être que si l'orthographe bulgare 'evro' était acceptée, cela les inciterait à adopter la monnaie ?" (18.10.2007)


Klassa - Bulgarie

Le journal trouve incompréhensible la demande de la Bulgarie d'écrire le nom de l'euro en caractères cyrilliques sur les billets. "Nous sommes les témoins de la lutte insensée initiée par les politiciens bulgares. Evro ou Euro - quelle différence cela peut-il bien faire ? En revanche, les dégâts sont importants. Nous avons offensé les Monténégrins. Ce pays certes petit mais à l'emplacement stratégique ne nous pardonnera pas avant une bonne décennie de lui avoir barré le chemin de l'UE. La Pologne donne souvent des frayeurs à l'UE, mais il s'agit toujours d'intérêts politiques et jamais de questions d'orthographe." (18.10.2007)


Neue Zürcher Zeitung - Suisse

Le Conseil des ministres de l'UE ont critiqué le 8 october le fait que le Monténégro utilise l'euro - bien que ce petit pays ne soit pas membre de l'UE. Martin Volker réfléchit à ce qu'il convient de faire. "Inventer une monnaie ? Trop cher. Adopter la monnaie d'un pays voisin, comme l'ont fait d'autres petits pays d'Europe ? La kuna croate, la konvertibilna marka [mark convertible] bosniaque, le lek albanais, voire le dinar serbe ? Jamais ! Les fiers Monténégrins avec la monnaie de leurs voisins dans leur poche ? C'est exclu. Seule une adoption de la monnaie en circulation au Kosovo était envisageable. A Pristina, les distributeurs automatiques du Kosovo se sont passés depuis longtemps à l'heure de l'Europe et crachent ce que toute la région des Balkans attend : des euros." (18.10.2007)


» Ensemble de la revue de presse de jeudi, 18. octobre 2007

 

Marquer cette page d'un signet sur   del.icio.us    Digg!    YiGG.de    Webnews!    FURL    LinkARENA    Mister Wong    oneview   

D'autre contenu

THÈME

S'ABONNER

Pour recevoir gratuitement euro|topics ou vous désabonner à la lettre d'information, inscrivez votre adresse e-mail:

CETTE SEMAINE À LA UNE

EDITIONS ARCHIVÉES

lu ma me je ve sa di
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31