Niestety tłumaczenie tego tekstu na język polski nie jest jeszcze dostępne, dlatego możemy udostępnić Ci wyłącznie wersję w języku: angielski.
Corriere della Sera - Włochy | Czwartek, 18. Październik 2007
'Skypare' and 'googlare', two new words in the Italian dictionnary
The editorialist Beppe Severgnini wonders whether new Internet vocabulary should be translated. "I admit that I have never read nor heard the verb 'Skypare'. I used it once because the Italian translation 'telephone with Skype', is longer: 16 letters instead of 5 ... . Every new instrument develops its particular vocabulary that surprises at first without resorting to ministerial commissions: the tribunal ruled over by habit is less merciful ... . Today we have to decide what to do with Skype and Google. Should the terms be translated, kept as they are, or turned into verbs?"
» Strona www (Link zewnętrzny, Corriere della Sera)
Więcej z przeglądu prasy na temat » Media internetowe, » Włochy
Wszystkie dostępne teksty » Beppe Severgnini
» Cały przegląd prasy z dnia Czwartek, 18. Październik 2007