Nawigacja

 

Home / Źródła / Articles / Choice

Sme - Słowacja | Wtorek, 30. Marzec 2010

Osobliwa wykładnia słowackiej ustawy o języku

Obecnie na Słowacji Rada Telewizyjna obraduje w sprawie domniemanego naruszenia ustawy o języku. Chodzi o trzy zdania w języku angielskim, które nie zostały przetłumaczone na słowacki. Według liberalnego dziennika Sme przekracza to wszelkie granice, a gazeta sama umyślnie narusza ustawę: "Jak można odpowiedzieć na argument Rady, że doszło do 'zachwiania równowagi pomiędzy emisją telewizyjną a ustawą' i że należy ją przywrócić? Można już tylko płakać nad tym państwem, które popadło w psychozę. Coś jest bowiem nie tak z krajem, w którym należy tłumaczyć nawet słowa 'The End' pojawiające się na końcu filmu. Scena z lekcji angielskiego: nauczyciel mówi: 'In USA we have Barack Obama, Stevie Wonder, Bob Hope and Johnny Cash.' Uczeń na to: 'In Slovakia we have Robert Fico, no wonder, no hope and no cash.' ... Tłumaczenie dla rządu opublikujemy w późniejszym terminie."

» Cały przegląd prasy z dnia Wtorek, 30. Marzec 2010

Inne