Kiev Rusçayı kültürel hayattan men ediyor

Kiev Belediye Meclisi, Rusça kültürel eser ve ürünlerin kamusal alanda kullanımını yasakladı. Ukraynalı yazarların eserleri olsalar dahi kitaplar, şarkılar, tiyatro oyunları ve diğer kültür eserleri bu yasaktan nasibini alacak. Ancak, belediye meclisinin hukuken bu tür yasaklar koyma yetkisi bulunmuyor ve bu nedenle, ihlallerle ilgili herhangi bir yaptırım şimdilik söz konusu olmayacak.

Tüm alıntıları göster/kapat
Andreu Movtchan (UA) /

Geniş kapsamlı bir ayrımcılık

Blog yazarı Andrey Movchan, Facebook sayfasında büyük bir grubun Ukraynalılar tarafından dışlanıyor olmasından yakınıyor:

“Başkent sakinleri, doğu bölgelerinden gelen sığınmacılar ve şehrin Rus dilindeki tarih ve kültürünü, kimliklerinin önemli bir parçası addeden herkes. Düne kadar yabancılara ülkedeki dil mevzusunu açıklarken, onları Ukrayna'daki dil yasaklarının abartıldığına, Rusça konuşanlara karşı kamusal alanda bir dizi kurumsal ayrımcılık yapılsa da Rus dilinin kullanımına yönelik resmen bir yasak olmadığına ikna etmek zorunda kalıyordum. Kiev Belediye Meclisi'nin aldığı son karardan sonra artık bunu söylemeyeceğim.”

NV (UA) /

Kültürel kıyım

Yazar ve senarist Andriy Kokotyukha, NV’de Rus kökenli her şeye yönelik aşırı baskıya karşı çıkıyor:

“Pochayna metro istasyonu civarındaki antika pazarı, Kievli kitapseverler için az sayıdaki kült yerlerden biri. Burada, Ukraynaca çevirisi olmayan ama Rusçaya çevrilmiş kitaplar bulabilirsiniz. Bu sıralar kimler Maurice Druon’ın tarihi romanlarına, Sidney Sheldon’ın dedektiflik öykülerine, Frederick Forsyth’in casus romanlarına ya da Danielle Steele’in melodramlarına ihtiyaç duyuyordur, bilmiyorum. Ama ben bilmiyorum diye böyle okuyucular var olmayacak diye bir şey yok. Bildiğim tek şey, bunların ve Rusçaya çevrilmiş diğer eserlerin devlet için bir tehdit teşkil etmediği.”